Thursday, October 6, 2016

राष्ट्रीय असुरक्षा: स्वीडिश कवि टॉमस गोस्ता ट्रांस्ट्रोमर की एक कविता



Tomas Gösta Tranströmer


राष्ट्रीय असुरक्षा 


कनिष्ठ सचिव आगे की ओर झुक कर X जैसी कोई रेखा खिंचती है 
और उसके कान की बालियां डेमोक्लीज़ के तलवार की तरह लटकी नज़र आती हैं.
 
जैसे कोई छींटेदार तितली धरती के प्रतिकूल अदृश्य हो जाती है 
कुछ उसी तरह वह नर-पिशाच खुले हुए अख़बार में लुप्त हो  जाती है.
 
एक ऐसा हेलमेट जिसे किसी ने भी नहीं पहन रखा है वह सत्ता पर आरूढ़ हो गया है. 
मादा-कछुआ पानी के अंदर उड़ कर भाग जाती है.  
 
टॉमस गोस्ता ट्रांस्ट्रोमर (१९३१-२०१५)
स्वीडन के नोबेल पुरस्कृत कवि 

अंगेज़ी से हिंदी अनुवाद: कुमार विक्रम


National Insecurity


The Under Secretary leans forward and draws an X
and her ear-drops dangle like swords of Damocles.

As a mottled butterfly is invisible against the ground
so the demon merges with the opened newspaper.

A helmet worn by no one has taken power.
The mother-turtle flees flying under the water.


Tomas Gösta Tranströmer (1931- 2015)
Nobel Prize Winning Swedish Poet      
Translated by Robin Fulton from the Original Swedish
Courtesy: www.nytimes.com